Intressant artikel om översättning

I dagens DN har översättaren Erik Andersson skrivit en intressant artikel om sitt arbete med nyöversättningen av James Joyces roman Odysseus. Erik Andersson har även översatt Tolkiens Ringentrilogi och skrivit en mycket bra dagbok, Översättarens anmärkningar, om sitt arbete med Ringarnas herre. Jag kan bara säga att jag är glad att jag inte behöver tampas med de översättningsproblem han har (men så översätter jag ju facktext och där är problemen av en helt annan karaktär).

1 tanke på “Intressant artikel om översättning

  1. Instämmer, jag är nöjd med de problem som dyker upp i facktexterna, de är oftast hanterbara.

    Dessutom garvar jag fortfarande åt ”anmärkningarna” från april (?) där Andersson beskriver konsekvenserna av att regga sig på ett forum för Ringenfans … 🙂

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s